大家今天跟大家嘮嘮肥料包裝上那些英文字母的事兒。這事兒,還得從我前陣子倒騰院子里的花草說起。
那天我去農(nóng)資店買肥料,想著給我的那些寶貝疙瘩們補補營養(yǎng)。到店里,好家伙,那肥料袋子五花八門的,看得我眼都花。尤其是袋子上印的那些英文字母,什么 NPK ,還有些奇奇怪怪的組合,當時就有點懵。
我這個人,就喜歡刨根問底。拿著一袋肥料,看著上面的字母,心里就犯嘀咕:這都代表啥意思?別是花冤枉錢,買回去不對路,把我的花給燒死咋辦?
琢磨這些字母是咋回事
我就拿起一袋看著挺普通的復合肥,上面印著大大的 NPK 三個字母,后面還跟著一串數(shù)字。這個 NPK 看著眼熟,好像在哪聽過。我就問旁邊一個也在選肥料的老大哥,他倒是門兒清,跟我說:
- N:這個就是氮肥,管葉子長得綠油油的。
- P:這個是磷肥,主要是幫著開花結果,根也能長得壯實點。袋子上經(jīng)常寫成 P2O5,一個意思。
- K:這個是鉀肥,能讓桿子硬朗,抗病能力強點。袋子上一般寫 K2O。
,這么一說我就明白,這 NPK 就是氮磷鉀三大元素,植物吃飯的主要家伙事兒。后面的數(shù)字,就是這三種元素的含量比例。比如寫著 15-15-15,那就是氮磷鉀各占 15%。這下心里就有譜。
差點被奇怪字母搞糊涂
但是,光知道 NPK 還不行。我在那堆肥料里翻翻找找,還真看到幾個“特別”的。有一袋上面印的不是 NPK,而是 HNK。這就怪,這個 H 是個啥玩意兒?我當時就覺得不對勁。
回來之后我心里一直惦記這事兒,就自己上網(wǎng)查查,也問問懂行的朋友。結果發(fā)現(xiàn),這個所謂的 HNK,根本就不是什么標準的肥料標識。正規(guī)的復合肥,國內(nèi)國外基本上都是標 NPK。那個 H 很可能就是某些廠家搞出來混淆視聽的,或者干脆就是印錯。
你想,這鉀(K)的成本相對高一些,有些不良商家就可能在這些字母上動歪腦筋,讓你看走眼。比如把 K 寫得不清楚,或者用別的字母代替,讓你以為是差不多的東西,實際上里面的鉀含量可能根本不夠,或者壓根就沒多少。
實踐后的心得
通過這回買肥料的經(jīng)歷,我算是弄明白:
第一,買肥料別光看包裝好看,得認準 NPK 這三個字母,這才是正經(jīng)東西。
第二,注意看 NPK 后面的數(shù)字比例,根據(jù)你種的東西需要就選對應比例的肥料。別瞎買,也別被忽悠。
第三,遇到那些奇奇怪怪的字母組合,像什么 HNK 之類的,心里就要打個問號,多半不是什么好路數(shù),別輕易掏錢。
現(xiàn)在再去買肥料,我心里就有底多??纯?NPK,看看含量,清清楚楚,明明白白。希望我這點實踐經(jīng)驗,也能幫到大家,以后買肥料的時候別再被那些花里胡哨的英文字母給繞暈。
添加微信免費咨詢